0円 【53%OFF!】 DAIHATSU 純正 アクセサリー パーツ TAFT タフト オールウェザーマット LA900S LA910S 4WD 08200-K20

  1. ホーム
  2. 車、バイク、自転車
  3. バイク
  4. 電子機器類
0円 格安店 0円 53%OFF DAIHATSU 純正 アクセサリー パーツ TAFT タフト オールウェザーマット LA900S LA910S 4WD 08200-K20

DAIHATSU 純正 アクセサリー パーツ TAFT タフト オールウェザーマット LA900S LA910S 4WD 08200-K20

0円
0円 【53%OFF!】 DAIHATSU 純正 アクセサリー パーツ TAFT タフト オールウェザーマット LA900S LA910S 4WD 08200-K20 敏感肌の愛犬に愛用しています。大変満足しています。 Amazon | Auto Spec ダイハツ タフト TAFT ポケットマット Amazon | Cartist ダイハツ タフト LA900S LA910S型 フロアマット 楽天市場】DAIHATSU ダイハツ 純正 アクセサリー パーツ Amazon | Auto Spec ダイハツ タフト TAFT ポケットマット 歯が磨きやすい
ONKYO TX-SA603 (AVアンプ) [ハンプコウボウ] トートバッグ TRIPLINEシリーズ ショルダーベルト付 3X83-01 クロ
コスプレ用に使ったので、ちょっと高いと感じましたが、しっかりしててよかったです! 0円 【53%OFF!】 DAIHATSU 純正 アクセサリー パーツ TAFT タフト オールウェザーマット LA900S LA910S 4WD 08200-K20 Amazon | DM便(ポスト投函)ダイハツ タフト LA900S 0円 【53%OFF!】 DAIHATSU 純正 アクセサリー パーツ TAFT タフト オールウェザーマット LA900S LA910S 4WD 08200-K20 Amazon | Cartist ダイハツ タフト LA900S LA910S型 フロアマット 自分のレイアウトにはあまり似合わなかったけれど大きさも丁度よく別のレイアウトに使いたいと思うような石でした。 ダイハツ タフト TAFT (LA900S / LA910S型) 専用 インテリアラバーマット 楽天市場】【マイカー割エントリーで最大P5倍+24・25日限定 もうピアスっていったらフロムさん!18ゲージに始まって今では10ゲージまですべてフロムさんにお世話になってます。種類も豊富だし、最高です。0ゲージまでフロムさんにお世話になろうと思います。 タフト/TAFT LA900S/LA910S:純正 カータープ :d-t143:エピックス
0円 【53%OFF!】 DAIHATSU 純正 アクセサリー パーツ TAFT タフト オールウェザーマット LA900S LA910S 4WD 08200-K20
0円 【53%OFF!】 DAIHATSU 純正 アクセサリー パーツ TAFT タフト オールウェザーマット LA900S LA910S 4WD 08200-K20
0円 【53%OFF!】 DAIHATSU 純正 アクセサリー パーツ TAFT タフト オールウェザーマット LA900S LA910S 4WD 08200-K20
0円 【53%OFF!】 DAIHATSU 純正 アクセサリー パーツ TAFT タフト オールウェザーマット LA900S LA910S 4WD 08200-K20
0円 【53%OFF!】 DAIHATSU 純正 アクセサリー パーツ TAFT タフト オールウェザーマット LA900S LA910S 4WD 08200-K20
0円 【53%OFF!】 DAIHATSU 純正 アクセサリー パーツ TAFT タフト オールウェザーマット LA900S LA910S 4WD 08200-K20
つっつ~ 5
もうピアスっていったらフロムさん!18ゲージに始まって今では10ゲージまですべてフロムさんにお世話になってます。種類も豊富だし、最高です。0ゲージまでフロムさんにお世話になろうと思います。

けんちゃん 3
敏感肌の愛犬に愛用しています。大変満足しています。

もこ&ひめ 5
歯が磨きやすい

匿名 4
自分のレイアウトにはあまり似合わなかったけれど大きさも丁度よく別のレイアウトに使いたいと思うような石でした。

0円 【53%OFF!】 DAIHATSU 純正 アクセサリー パーツ TAFT タフト オールウェザーマット LA900S LA910S 4WD 08200-K20
0円 【53%OFF!】 DAIHATSU 純正 アクセサリー パーツ TAFT タフト オールウェザーマット LA900S LA910S 4WD 08200-K20
0円 【53%OFF!】 DAIHATSU 純正 アクセサリー パーツ TAFT タフト オールウェザーマット LA900S LA910S 4WD 08200-K20
Vali 4
コスプレ用に使ったので、ちょっと高いと感じましたが、しっかりしててよかったです!

0円 【53%OFF!】 DAIHATSU 純正 アクセサリー パーツ TAFT タフト オールウェザーマット LA900S LA910S 4WD 08200-K20

【商品名】
 DAIHATSU 純正 アクセサリー パーツ TAFT タフト オールウェザーマット LA900S LA910S 4WD 08200-K20

【商品説明】
 ・ダイハツ タフト 純正 アクセサリー パーツ

【サイズ】
 高さ :
 横幅 :
 奥行 :
 重量 :
 ※梱包時のサイズとなります。商品自体のサイズではございませんのでご注意ください。


0円 【53%OFF!】 DAIHATSU 純正 アクセサリー パーツ TAFT タフト オールウェザーマット LA900S LA910S 4WD 08200-K20

イートモのご案内

2022年10月15日に最新版(イートモ7.3)にアップデートします。イートモユーザーには、当日、無料アップデート用のメールをお送りします。

10月1日から15日までの間、新規にイートモ購入を注文することはできません。

なお、イートモ7.3から販売価格を値上げします。

 

イートモ対訳を利用した無料メディカル英訳トレーニング

🔓キーワードリスト

 

イートモは、

●医学翻訳を学習している方が最短距離でプロの医学翻訳者になるための対訳資料

●プロの医学翻訳者が翻訳の仕事を通じて豊かな生活が送れるように、上位レベルの訳文の作成を支援し、翻訳スキルをキープするための対訳資料

です。

あなたが医学翻訳を続ける限り、役立ち続けるでしょう。

 

イートモユーザーのみなさん最新版(イートモ7.2)を専用サイトからダウンロードしてください。

ダウンロード・操作のための参考情報:

●ダウンロード方法(Microsoft Edgeでの例)

●操作マニュアル

●イートモユーザー様のための無料ダウンロード

●セキュリティソフトやウェブブラウザの警告メッセージ

イートモユーザー・オンリー(イートモユーザー様限定のClosedなサイト[ユーザー名とパスワードが必要 ])

イートモは常に修正・差し替え・増量を行っています。最新版を利用し、古いバージョンは削除してください。

最新版のダウンロードパスワード・ライセンスキー等についてのお問い合わせはこちらからお願いします。

●イートモユーザーリストからの削除依頼

 

イートモの購入を検討しているみなさんは注文前に以下のサンプル等を詳細に審査した上、購入の意思が確定している方のみ注文してください

●利用サンプル

●イートモ実戦応用例

●イートモ対訳のサンプル

イートモ利用のヒント

●日英医学翻訳(英訳)の法則のようなもの

●イートモってどう利用したらいいの?

●イートモの翻訳トレーニングモードってどう利用したらいいの?

●医学翻訳の在宅仕事で稼ぐにはどうしたらいいの?

●医学翻訳のレベルアップ(稼げるプロになるための準備)

●受け身の医学翻訳の勉強と実ジョブは別物【閲覧注意】

イートモを注文する前に以下の3大要件を確認してください。

3大要件

イートモ購入前に以下の事項を必ず確認してください。

●「留意・免責事項」と「動作環境」

価格および購入は専用サイトをご覧ください。

お問い合わせ等はこちらからお願いします。

 

記念品

イートモほぼ完成の記念品として、重厚な書き味のイートモ・ボールペンを進呈します。数に限りがあるので、イートモ7.2以降の購入者に限定します。

 

特にイートモを利用して医学翻訳のプロを目指す方は、レバレッジ特許翻訳講座の受講生・卒業生の声を読み、ご自身の医学翻訳の勉強と仕事に対する意識や情熱が十分であることを確認してください。

 

イートモは翻訳会社や製薬会社などの法人に販売しておりません。

そうした企業にお勤めの方がイートモを購入する場合には、個人名義・自費で購入し、自宅内のパソコンでの使用に限定するとともに、会社内のパソコンには絶対にダウンロードしないこととします。

 

イートモ提供者:

〒152-0022 東京都目黒区柿の木坂3-10-10-201 Tel 03-5481-4031

なりた医学翻訳事務所 成田幹雄

 

2022年9月 3日 (土)

機械翻訳割

和文原稿のpre-edit事例5

の英訳のワード数がほぼ200ワード

20分かかったとして、60分間で600ワード

現役時代に200ワードを3000円でやっていたから、9000円/時間

今の翻訳レート事情はわからないけど、「機械翻訳割」のようなものがあるのだろうか?

20%値引きとして、7200円/時間

 

難解な和文だと60分間に400ワードということもある。

6000円/時間とぐっと下がる。

20%値引きだと、4800円/時間

 

平易と難解が均等にあるとして、6000円/時間

値引きがあったとしても、機械翻訳はスピードを上げてくれる。

和文原稿のpre-edit事例5

「アスナプレビルの初期の臨床開発(第1 相及び第2 相試験)で使用したカプセル及び錠剤での臨床試験成績を、その後の臨床開発(第1相臨床薬理試験及び第3相試験)で用いた軟カプセルに外挿するための生物薬剤学的特性と、申請予定の市販用軟カプセルの薬物動態、安全性及び有効性プロファイルを予測及び解釈するための生物学的特性は、生物薬剤学試験及び関連する分析法(2.7.1)に記載している。」

●アスナプレビルの初期の臨床開発(第1 相及び第2 相試験)で使用したカプセル及び錠剤での臨床試験成績を、その後の臨床開発(第1相臨床薬理試験及び第3相試験)で用いた軟カプセルに外挿するための生物薬剤学的特性

●申請予定の市販用軟カプセルの薬物動態、安全性及び有効性プロファイルを予測及び解釈するための生物学的特性

の2つの情報が生物薬剤学試験及び関連する分析法(2.7.1)に記載されているわけですが、機械にはこのような複雑な文章の解釈は苦手のようです。pre-editでわかりやすくしてあげます。

他はなかなか良くできています。

例によってpre-edit後の和文とそのDeepL英訳をイートモユーザー・オンリーに示します。

若干の微修正で納品可能です。

 

なお、「申請予定の」の英訳は常識の範囲内ですが、機械には「申請予定の」の英訳ができない様子。教師データもまだまだだ。

 

和文原稿 DeepL英訳

アスナプレビルの初期の臨床開発(第1 相及び第2 相試験)で使用したカプセル及び錠剤での臨床試験成績を、その後の臨床開発(第1相臨床薬理試験及び第3相試験)で用いた軟カプセルに外挿するための生物薬剤学的特性と、申請予定の市販用軟カプセルの薬物動態、安全性及び有効性プロファイルを予測及び解釈するための生物学的特性は、生物薬剤学試験及び関連する分析法(2.7.1)に記載している。

アスナプレビルは、HCVNS3プロテアーゼに対する低分子阻害薬(直接作用型抗ウイルス薬)である。アスナプレビルは、6種の主要なジェノタイプのNS3プロテアーゼを阻害することが示されており、50%阻害濃度(IC50)は0.3320nMであった。アスナプレビルはジェノタイプ1NS3プロテアーゼに対して最も高い活性を示し、IC50の平均値は約0.9nMであった。また、アスナプレビルはin vitroレプリコン細胞系においてHCVの複製を阻害し、50%有効濃度(EC50)はジェノタイプ1a及び1bに対して1.24nM、ジェノタイプ4に対しては3.27.6nMであった。レプリコン細胞系を用いた併用試験から、アスナプレビルはpegIFNα/RBV、又はダクラタスビルなどの他の低分子HCV阻害薬と併用投与することが可能であり、相加的/相乗的反応を示すことが示唆された。

Biopharmaceutical characteristics for extrapolating clinical trial results in capsules and tablets used in the early clinical development of asunaprevir (Phase I and Phase II studies) to soft capsules used in subsequent clinical development (Phase I and Phase III studies) and the pharmacokinetic, safety and efficacy of the soft capsules for the proposed marketing application The biopharmaceutical properties for predicting and interpreting the profile are described in Biopharmaceutical Studies and Related Analytical Methods (2.7.1).

Asunaprevir is a small molecule inhibitor (direct-acting antiviral) of the NS3 protease of HCV. Asunaprevir has been shown to inhibit six major genotypes of NS3 proteases, with 50% inhibitory concentrations (IC50) ranging from 0.3 to 320 nM. Asunaprevir showed the highest activity against genotype 1 NS3 proteases, with a mean IC50 of approximately 0.9 nM. Asunaprevir also inhibited HCV replication in an in vitro replicon cell system, with 50% effective concentrations (EC50) ranging from 1.2 to 4 nM against genotypes 1a and 1b and from 3.2 to 7.6 nM against genotype 4. Combination studies using replicon cell systems suggest that asunaprevir can be administered in combination with pegIFNα/RBV or other small molecule HCV inhibitors such as daclatasvir, with additive/synergistic responses.

 

2022年9月 2日 (金)

医薬の和文のpre-edit

新卒で製薬会社に入社して、初めて医薬文書を読んだときはちんぷんかんぷんでした。

何を言いたいのか全くわかりませんでした。

自分の知識が圧倒的に不足していたことが一番の原因だったと思いますが、数年読んでいるうちに医薬文書の書き方自体が非常にわかりにくいことがわかってきました。

つまり、話の流れの中に無関係な情報が突然入ってきたり、主語と述語のつながりが不明確であったり、緒言で掲げた研究の趣旨と結論が合致していないなどがわかりにくさの原因のようでした。

医薬文書を理解するには、主軸となっている論理の流れを見つけることが最も重要であり、そのためにはセンテンスを入れ替えたり、前後の文脈から推定して情報を補足したり、論理の流れから重要ではない副次的な情報を省いたり、そんな作業が必要であることに気づいたのでした。機械翻訳にかける前に行っている和文原稿のpre-editと同じ作業です。

人間読者にとってわかりにくい医薬文書は機械にもわかりにくい。

 

何度も登場している表です。

スノーボード ブーツ キッズ ケーツー K2 MINI TURBO 14.5-15.5cm BOA ボア ダイヤル式 ブーツ 送料無料

 

●「論理の流れを見つけること」が第1段階

●「センテンスを入れ替えたり、前後の文脈から推定して情報を補足したり、論理の流れから重要ではない副次的な情報を省いたり、そんな作業」が第2段階

ここまで出来たらメディカル英訳はできたも同然です。

第3段階はメディカル英訳の作業の中ではオマケのようなものです。

 

第1段階と第2段階をクリアするには相当な能動的努力と時間が必要です。だから、その辺の翻訳スクールで半年程度、週1回添削してもらう受動的授業では全く歯が立たないのは当然です。

 

わかりにくい医薬文書をそのまま英訳するから難しいのです。

和文原稿の情報から逸脱しない範囲でわかりやすく読み替えてから英訳すれば楽に英訳できるし、簡潔なわかりやすい英文になります。

わかりにくい医薬文書をがんばって英訳しても、複雑な構造の英文はクライアントからの評判が悪いケースが多いです。

 

和文原稿のpre-edit-4

「ダクラタスビル塩酸塩(DCV:BMS-790052)(以下、ダクラタスビルとする)及びHCV非構造蛋白3(NS3)プロテアーゼ阻害薬であるアスナプレビル(ASV:BMS-650032)という2種類の経口直接作用型抗ウイルス薬(DAA)」

「ダクラタスビル塩酸塩(DCV:BMS-790052)とアスナプレビル(ASV:BMS-650032)が検討対象となっている2種類の経口直接作用型抗ウイルス薬(DAA)」ということを最初に明確にしておいて、「HCV非構造蛋白3(NS3)プロテアーゼ阻害薬であるアスナプレビル(ASV:BMS-650032)」というアスナプレビルの説明はセンテンスを別にしたほうがいいでしょう。ワンセンテンスに「アスナプレビルの説明」という別の要素を入れると、MTは混乱するし、人間にとってもわかりにくい。


「本概要」と急に言われても不明瞭ですが、この和文原稿はCTDの「2.7 臨床概要」の一部であるので、Clinical Summaryと英訳しておきます。「Clinical Summaryでは、~を要約する」とすると、Summaryと要約は意味が重複してしまうので、「要約する」の代わりに「記載する」としてみます。



pre-edit後の和文原稿とそのDeepL英訳はイートモユーザー・オンリーに示します。

今回の和文原稿も、pre-editしただけでほぼ納品可能なレベルの英訳になりました。あとは、微修正をするだけです。

 

和文原稿 DeepL英訳

背景及び概観

ブリストル・マイヤーズ スクイブ社(BMS)及びブリストル・マイヤーズ株式会社(BMKK)は、ダクラタスビル塩酸塩(DCVBMS-790052)(以下、ダクラタスビルとする)及びHCV非構造蛋白3(NS3)プロテアーゼ阻害薬であるアスナプレビル(ASVBMS-650032)という2種類の経口直接作用型抗ウイルス薬(DAA)を開発している。本概要では、アスナプレビルのヒトでの薬物動態、薬力学及びバイオアベイラビリティを検討したアスナプレビルの臨床薬理試験並びに関連する解析結果から得られた情報を要約する。

本概要に記載するアスナプレビルのヒトでの臨床薬物動態及び薬力学プロファイルは、臨床薬理試験成績、第2/3相試験成績、並びに日本人C型慢性肝炎被験者を対象とした2つの試験からの母集団薬物動態(PPK)解析結果及び曝露-応答(E-R)解析結果に基づいている。アスナプレビルの臨床薬理試験は、幅広い用量範囲にわたって、対象集団で予想される様々な条件のもとで、薬物動態、薬力学、並びに初期の安全性及び忍容性プロファイルを評価するようデザインされた。


Background and Overview

Bristol-Myers Squibb Company (BMS) and Bristol-Myers K.K. (BMKK) are developing two oral direct-acting antiviral (DAA) drugs, daclatasvir hydrochloride (DCV: BMS-790052) (hereinafter referred to as daclatasvir) and asunaprevir (ASV: BMS-650032), an HCV nonstructural protein 3 (NS3) protease inhibitor, asunaprevir (ASV: BMS-650032), two oral direct-acting antivirals (DAAs). This brief summarizes information from asunaprevir clinical pharmacology studies and related analyses that examined the pharmacokinetics, pharmacodynamics, and bioavailability of asunaprevir in humans.

The human clinical pharmacokinetic and pharmacodynamic profile of asunaprevir described in this summary is based on clinical pharmacology study results, Phase 2/3 study results, and results of population pharmacokinetic (PPK) and exposure-response (E-R) analyses from two studies in Japanese chronic hepatitis C subjects. The asunaprevir clinical pharmacology studies were designed to assess pharmacokinetics, pharmacodynamics, and initial safety and tolerability profiles across a broad dose range and under a variety of conditions expected in the target population.

 

 

2022年9月 1日 (木)

今回のアップデートでも

和文原稿のpre-edit事例3

またまたメディカル英訳のpre-edit事例です。

DeepL君、概ね良い出来です。

DeepL君は優れものなんだけど、和文に多少の難があるので、原文の情報から逸脱しない範囲でpre-editしてやらなくてはなりません。

 

「ヒトで確認された血漿中の微量代謝物は、」の「微量代謝物」は「複数の代謝物が生成される」の「複数の代謝物」を指しているのかもしれませんが、そうでないかもしれないので、念のため、The trace metabolitesで始まらないようにpre-editで工夫します。

「[14C]アスナプレビルと培養したとき、」についても、何と培養したのか不明確なので、何と培養したかを明確にしなくても良いようにpre-editで工夫します。

 

いつものように、pre-edit後の和文とそのDeepL英訳はイートモユーザー・オンリーで紹介します。

 

和文原稿 DeepL英訳

アスナプレビルの非臨床薬物動態

アスナプレビルはチトクロームP450CYP3A4/3A5 が介する酸化的代謝を受け、複数の代謝物が生成される。アスナプレビル未変化体は、マウス、ラット、イヌ、サル及びヒトの血漿中で最も多い薬物由来成分であった。ヒトで確認された血漿中の微量代謝物は、検討した動物種のうちの少なくとも1種で認められ、その濃度は、ヒトよりも動物種において高かった。[14C]アスナプレビルと培養したとき、放射性物質とラット、イヌ、サル及びヒトの肝ミクロソーム蛋白との不可逆的な結合が認められた。この結合は、グルタチオン(GSH)の存在下で減弱した。アスナプレビルの総血漿クリアランスは、試験を行ったすべての動物種またはヒトで中程度又は高かった。[14C]アスナプレビル由来の放射能は、主に糞便中排泄、胆汁排泄及び腸分泌によって排泄された。動物におけるアスナプレビルの排泄において、腎クリアランス(CLR)は重要な経路ではなかった。

Nonclinical Pharmacokinetics of Asunaprevir

Asunaprevir undergoes cytochrome P450 (CYP) 3A4/3A5-mediated oxidative metabolism to produce multiple metabolites. The unchanged asunaprevir was the most abundant drug-derived component in mouse, rat, dog, monkey, and human plasma. The trace metabolites in plasma identified in humans were found in at least one of the animal species examined, and their concentrations were higher in animal species than in humans. When cultured with [14C]asunaprevir, irreversible binding of the radionuclide to rat, dog, monkey, and human liver microsomal proteins was observed. This binding was attenuated in the presence of glutathione (GSH). Total plasma clearance of asunaprevir was moderate or high in all animal species or humans tested. Radioactivity derived from [14C]asunaprevir was excreted primarily by fecal excretion, biliary excretion, and intestinal secretion. Renal clearance (CLR) was not an important pathway for the excretion of asunaprevir in animals.

 

 

2022年8月31日 (水)

和文原稿のpre-edit-2

前回のpre-edit事例が好評だったようで、同じCTDのSynopsisから題材を拾い、DeepL英訳の検証をしてみました。

 

「モキシフロキサシンが心電図計測の1時点以上で5ms以上の延長を達成できない場合は」については、本文に以下の記述があります。

本試験の結果から、QTc 間隔(QTcF、QTcB、QTcN 及びQTcI)に対するモキシフロキサシン
(陽性対照)単回投与の予測される影響が示され、本試験にはQT に対するわずかな影響を検出
のできる感度があることが示された。両側90%信頼区間の下限は、4 種のQTc 補正方法いずれを
用いる場合にも複数の時点で5 msec を上回っていた。

5ms以上のQTc間隔延長と補足してやる必要があります。

 

他にも大胆にpre-editしないと納得のいく英訳にならない部分があります。

機械翻訳は確かに進歩しているけど、独り立ちするにはまだまだです。

でもpre-editスキルのある人が使えば便利な道具になります。

ちゃちゃっとpre-editすればほぼ納品可能な英訳になるんだから、仕事だったら儲かって笑いがとまらない。w

 

pre-edit後のDeepL英訳はイートモユーザー・オンリーで紹介しています。

 

和文原稿 DeepL英訳

薬物動態: Drug A及びその代謝物 (GS-566500及びGS-331007)の血漿中濃度をバリデートした生物分析法を用いて測定した。次のような血漿中薬物動態パラメータをDrug AGS-566500GS-331007について算出した: Cmax Tmaxt1/2AUC0-last及びAUC0-infモキシフロキサシンが心電図計測の1時点以上で5ms以上の延長を達成できない場合は、モキシフロキサシンについてもこれらのパラメータを算出した。

薬力学:  QT/QTc間隔とDrug Aの曝露との関係を探索した。主要な薬力学 (PD)評価項目は、Drug Aの各投与量について12誘導心電図で評価したQTcF間隔のプラセボ補正したベースラインからの変化量とした。副次PD評価項目はQTcBQT間隔、心拍数におけるベースラインからの変化量、各用量によるDrug A及びその代謝物でのPR、RR、QRS、T波及びU波の形状とした。

安全性: 安全性評価では有害事象(AEs)のモニタリング、試験中の定められた間隔でのバイタルサイン、12誘導心電図、臨床検査値[血清生化学、血液及び他の測定(例えば、ウイルス学的検査)]を含めた。


Pharmacokinetics: Plasma concentrations of Drug A and its metabolites (GS-566500 and GS-331007) were determined using validated bioanalytical methods. The following plasma pharmacokinetic parameters were calculated for Drug A, GS-566500 and GS-331007: Cmax, Tmax, t1/2, AUC0-last and AUC0-inf. These parameters were also calculated for moxifloxacin.

Pharmacodynamics: We explored the relationship between the QT/QTc interval and exposure to Drug A. The primary pharmacodynamic (PD) endpoint was the placebo-corrected change from baseline in the QTcF interval assessed by 12-lead ECG for each dose of Drug A. Secondary PD endpoints were the change from baseline in QTcB, QT interval, heart rate, and the shape of PR, RR, QRS, T wave, and U wave for each dose of Drug A and its metabolites.

Safety: Safety assessments included monitoring for adverse events (AEs), vital signs at defined intervals during the study, 12-lead ECG, and laboratory values [serum biochemistry, blood, and other measurements (e.g., virological tests)].

 

 

今日もルーチンの日

東京は久しぶりにまた暑くなりました。

8月の最後の日も病院で透析です。

月・水・金の通院をきっちり守っています。

60歳を過ぎてこんな無遅刻・無欠勤の生活になるとは思ってもみませんでした。

 

しかも3カ月ほど前から透析中は必ず運動療法を受けています。

水曜日はエアロバイクを20分間です。月・金は筋トレです。

学生時代や医学翻訳フリーランス時代のぐーたら生活とは大違いです。

 

そんなルーチンが終わったら、これまたルーチンの院内レストランでの食事。

 

いい加減、飽きているのですが、コロナ蔓延と暑さのため、市中の飲食店は避けて、このレストランで昼飯です。

病気してからは酒は一切飲んでいません。

正確には、一度たらふく酒を飲んだら、翌日、シャントが閉塞したので、それ以来、一切飲んでいません。

SALOMON(サロモン) L39181200 メンズ スキーパンツ JP ENDURO PANT M

post-editって本当は難しいんだ

何度も紹介しているけど、メディカル英訳のプロセスね。

 

機械翻訳を使う場合も同様のプロセスを経ることになります。

第2段階は「読み替え」と言っているけど、機械翻訳でのpre-editのことです。

人間翻訳者は英訳に入る前に脳内pre-editしているとも言えます。

 

クライアントと翻訳初心者は、最初から機械翻訳に丸投げして、最後にpost-editすればいいと思っているかもしれません。

機械翻訳は大変進歩していますが、この前のブログ記事に示すように、依然として機械が解読できない部分は相当あります。

post-editが必要な部分を納品可能レベルに修正するには絶対にpre-editが必要なのです。

pre-editスキルを身に着けるには、何度も書いているけど、大変な努力が必要です。

 

巷ではpost-edit講座が大流行で、医学翻訳初心者にも簡単にできて、簡単に稼げる印象があります。機械翻訳のおかげで翻訳スピードが上がって、当面はクライアントに喜ばれるでしょうけど、安易なpost-editのために医学翻訳業界はさらに信用を落とすことになります。昔から信用なかったけど、もっと落ち込む。

pre-editスキルを身に着けた上位の翻訳者を擁している翻訳会社は浮上する。

イートモ等を通じてpre-editスキルを身に着けた人は貴重な人材になるでしょう。

 

2022年8月30日 (火)

イートモとDeepL

イートモは遅くとも今年中に7.3にアップデートされます。

イートモ7.3へのアップデートにあたり、メディカル英訳のトライアルを行い、医学翻訳を学習中で、有望な人にイートモの権利を無料で差し上げようと考えました。

そこで、下記の和文原稿を用意したのですが、DeepLに英訳させてみたところ、修正を必要とする部分(赤字部分)はあるものの、かなり良い出来であることが判明したので、イートモ権利プレゼント企画はどうしようかと考えているところです。

それにしても、AI翻訳の進歩はすごいなと感じますが、同時にpre-editとpost-editの必要性、特にpre-editの重要性が浮き彫りになっています。

 

その一例が・・・

「本試験の結果は、ICH E14のQT/QTc評価試験(thorough QT/QTc study)での陰性の定義に合致していた。」

適切にpre-editするには、ICH E14の本文にある定義を調べる必要があります。さすがにAI翻訳もそこまではしないのでしょう。

和文原稿 DeepL英訳

1相の本臨床試験は、ICH E14「非抗不整脈薬におけるQT/QTc間隔の延長と催不整脈作用の潜在的可能性に関する臨床的評価」に準拠して実施した。本試験の結果は、ICH E14のQT/QTc評価試験(thorough QT/QTc study)での陰性の定義に合致していたすなわち、治療用量である400mgDrug A又は治療用量を上回る用量である1200mgDrug Aとプラセボ間のベースラインで補正した差の平均値の評価から、Drug Aには健康成人被験者のQTcF間隔に対する延長作用がないことが示された(投与後の全時点で両側90%信頼区間の上限は10msec未満であった)。

Drug Aの用量増量に伴って、Drug A及びその代謝物への曝露(AUC及びCmax)のほぼ用量比例的な上昇が認められた。本治験で達成された曝露は、Drug Aの治療用量(400mg)での曝露又は過量投与や薬物相互作用時の治療用量を上回る用量(1200mg)による曝露を十分カバーしているものと考えられた。

Drug Aは全般的に忍容性良好であった。死亡又は重篤な有害事象は認められず、試験薬投与下で発現した有害事象又は臨床検査値異常によって治験薬の投与を中止した被験者はいなかった。催不整脈作用の可能性を示すシグナルと考えられる有害事象の発現もみられなかった。Drug A2用量いずれにおいても、これらに伴うECG又は波形の重要な変化はなかった。


This phase 1 study was conducted in accordance with ICH E14, Clinical Evaluation of QT/QTc Interval Prolongation and Proarrhythmic Potential in Non-antiarrhythmic Agents. The results of this study were consistent with the definition of a negative result in the ICH E14 QT/QTc evaluation study (thorough QT/QTc study). That is, an evaluation of the mean baseline-corrected difference between Drug A at 400 mg, the therapeutic dose, or Drug A at 1200 mg, the dose above the therapeutic dose, and placebo showed that Drug A had no prolonging effect on the QTcF interval in healthy adult subjects (bilateral at all time points after administration (The upper limit of the 90% confidence interval was less than 10 msec).

A nearly dose-proportional increase in exposure (AUC and Cmax) to Drug A and its metabolites was observed with increasing doses of Drug A. The exposure achieved in this study was considered sufficient to cover exposure to Drug A at the therapeutic dose (400 mg) or by doses exceeding the therapeutic dose (1200 mg) during overdose or drug interactions.

Drug A was generally well tolerated. No deaths or serious adverse events were observed, and no subjects discontinued study drug due to adverse events or laboratory abnormalities that occurred under study drug administration. There were no significant ECG or waveform changes associated with either of the two doses of Drug A.

 

なお、pre-editだけで、ほぼ納品可能なレベルの英訳に仕上げることができました。イートモユーザー・オンリーのサイトで紹介しています。同じPEでもいかにpre-editが大事かわかります。

「試験薬投与下で発現した」のpre-editには治験に関する知識が必要です。イートモを見ていればわかることです。

 

3本ブリッジの交換 終わった

およそ半年間に及んだ奥歯の3本ブリッジの交換が本日終わりました。

いやー、長かった。

 

今年の1月・2月にあった奥歯のもやもやとした痛みは何が原因であったのか、はっきりしないままですが、ブリッジを交換したせいか、もやもや痛みはなくなりました。結果オーライです。

おちゃらかほいで遊ぶ「ひなちゃん」。

2022年8月29日 (月)

今週も始まった

今週も週3回の透析通院が始まりました。

月曜日は透析中に約30分間の筋トレがあります。

運動療法が始まって来月で3カ月になるので、体力測定があるそうです。

前回の体力測定ではへろへろになったので、少しは体力がついているか。

 

透析が終わったら、レストランで食事。

最近はカツ重を食べることが多かったのですが、透析患者の大敵リンが多く含まれているようなので、蕎麦にしました。

 

2022年8月28日 (日)

メディカル英訳トレーニング#166

送料無料 テイコブエコノミー上下続き服 L 選べる3枚セット

訳例を見るにはスクリーン バイク ウインドスクリーン シールド カフェレーサー フェアリング フライスクリーン デフレクター カワサキ Z900RS 2018 2019 2020 2021用を行ってください。

 

【元原稿】

また、使用成績調査について、胎児・新生児の追跡調査を行った結果、特に問題は認められなかった。

 

課題#

KW[胎児] イートモには404対訳が収録されています

1 胎児が子宮内で死亡すると死産となる。
A stillbirth occurs
2 すべての胎児について、保存後、性腺検査によって性別判定した。
All fetuses were
3 検討対象のすべての生存胎児が肉眼による外表検査、内臓検査、骨格検査で正常と思われた。
All surviving fetuses
4 薬剤Aに曝露したすべての胎児が奇形児になるわけではないが、~。
Although not every
5 この阻害薬により女性のホルモンに有害な影響が起こることはないが、妊娠3カ月目にこの阻害薬に曝露した男の胎児では外性器異常《性器形成不全》が生じるおそれがある。
Although this inhibitor

 

#166訳例

 

メディカル英訳トレーニング#165

パナソニック 電話機 RU・RU・RU VE-GZ50DL-N ピンクゴールド

訳例を見るには大黒工業 ハイグレード 丸 Lタイプ おしぼり柄 800枚入 ホワイト 250x320mm フレッシュメイト 371221を行ってください。

 

【元原稿】

医薬品の使用成績調査の実施方法に関するパイロットスタディにおいて、対象545例について妊婦と非妊婦の副作用発現頻度を比較したところ、差は認められなかった。

 

課題#

KW[を比較したところ] イートモには11対訳が収録されています

1 研究者がAAA検査による診断結果と胃シンチグラフィーによる診断結果を比較したところ、AAA検査の結果とシンチグラフィーの結果が一致することを確認した。
Researchers compared diagnostic
2  
 
3  
 
4  
 
5  
 

 

#165訳例

 

バスキュラーアクセス 609対訳

最終的に609対訳を作成しました。

膨大な数の参考文献があるけど、今回はこの辺でやめておこう。

後日、余裕ができたら、ちまちまPubMedで調べながらイートモ用に対訳化するかもしれません。

まずは609対訳を点検しながら、イートモファイルに収録します。

2022年8月27日 (土)

メディカル英訳トレーニング#164

クラフト メンズ ウェア アンダーウェア 北欧ウール長袖Tシャツ ADV

訳例を見るにはJBL Endurance JUMP 防水ワイヤレススポーツインイヤーヘッドフォン ブラックを行ってください。

 

【元原稿】

医薬品の使用成績調査の実施方法に関するパイロットスタディにおいて、対象545例について妊婦と非妊婦の副作用発現頻度を比較したところ、差は認められなかった。

 

課題#

KW[発現頻度] イートモには125対訳が収録されています

1 有害事象は、これら3投与群における発現頻度が高いものから順に基本語別に掲載されている。
Adverse events are
2 これらの副作用は人数が不確かな集団から自発的に報告されたものであるため、その発現頻度を高い信頼性で推定すること、もしくは薬剤曝露との因果関係を確定することはできない。
Because these adverse
3 糖尿病黄斑浮腫は、糖尿病性網膜症の重症度が悪化するにつれて発現頻度が上昇する。
Diabetic macular edema
4  
 
5  
 

 

#164訳例

 

メディカル英訳トレーニング#163

選べる12本 POLA ポーラ アロマエッセゴールド シャンプー×コンディショナー×ボディソープ 460ml

訳例を見るにはバンダイ EVA-FRAME新劇場版02 1コを行ってください。

 

【元原稿】

医薬品の使用成績調査の実施方法に関するパイロットスタディにおいて、対象545例について妊婦と非妊婦の副作用発現頻度を比較したところ、差は認められなかった。

 

課題#

KW[非妊婦] イートモには2対訳が収録されています

1 母集団薬物動態解析により、薬剤Aのこの用法・用量では、妊婦(60例)における活性代謝物の曝露量が非妊婦(50例)よりも低値になることが示された。
A population pharmacokinetic
2  
 
3  
 
4  
 
5  
 

 

#163訳例

 

バスキュラーアクセス 500対訳越え

既に収録済がこちら

13登録済・ロバスタチン・冠動脈形成術・DB用 106対訳
290登録済・ステント・DB用 190対訳
341登録済・ステント・症例・DB用 18対訳
343登録済・ステント・報告書 37対訳
364登録済・腎不全・透析・DB用 15対訳
369登録済・ステント治験報告・DB用 194対訳
374登録済・ステント治験実施計画書・DB用 382対訳
454登録済バスキャス・対訳 138対訳
456登録済・インパクトAVバルーン・対訳 63対訳
  計1143対訳

 

新規にバスキュラーアクセスの対訳を作成しています。

やっと500対訳越え

 

指と肘が痛くてたまらん。

納期のある翻訳仕事と違って、終わりがないのが辛い。

納期とは「この日時以降はやらなくていいよ」というクライアントの優しさに思える。

 

2022年8月26日 (金)

メディカル英訳トレーニング#162

ふるさと納税 五戸町 パリッと、シャキッとした王林 約5kg(16〜20玉)

訳例を見るにはナイキ NIKE メンズ バスケットボール 長袖Tシャツ トップス Nike Navy Villanova Wildcats Basketball Drop Legend Long Sleeve Performance T-Shirt Navyを行ってください。

 

【元原稿】

医薬品の使用成績調査の実施方法に関するパイロットスタディにおいて、対象545例について妊婦と非妊婦の副作用発現頻度を比較したところ、差は認められなかった。

 

課題#

KW[妊婦] イートモには93対訳が収録されています

1 妊婦及び他の病気の症状又は治療のために当院に紹介された患者は除外した。
Pregnant women and
2 タバコを吸う妊婦は、妊娠のできるだけ早期に、本品のリスクとベネフィットについて医師と話し合い、本品を使用する際には必ず医師の助言に従う。
Pregnant women who
3  
 
4  
 
5  
 

 

#162訳例

 

メディカル英訳トレーニング#161

〔まとめ〕 キャットフード ペットフード まぐろの達人缶 かにかま入り うまみスープ 80g 48セット 猫用品 ペット用品

訳例を見るにはDeMARINI(ディマリニ) ノック 用 バット 硬式・軟式・ソフトボール可 FUNGO(ファンゴ) 一般ユーザー用 ブラック 89cm(を行ってください。

 

【元原稿】

医薬品の使用成績調査の実施方法に関するパイロットスタディにおいて、対象545例について妊婦と非妊婦の副作用発現頻度を比較したところ、差は認められなかった。

 

課題#

KW[パイロットスタディ]→[パイロット試験] イートモには12対訳が収録されています

1 薬剤Aは初期パイロット試験で有望な成績を示した。
Drug A showed
2 したがって、少数の患者を対象としたこのパイロット試験では、デバイスBに対するデバイスAの優越性に関して結論付けることはできない。
Therefore, in this
3  
 
4  
 
5  
 

 

#161訳例

 

目黒区総合庁舎

今週の透析、無事終わりました。

つまようじのような太さの針を2本刺されるのは痛いんだけど、右腕を動かさずにじっとしているのも辛い。

特に私の場合、右腕を酷使したせいか、腱が石灰化しているらしいです。近所のやぶ整形外科医にそう言われました。

ま、しゃーない。

 

透析が終わったら、目黒区総合庁舎へ行ってきました。

マイナンバーカードの更新を誕生日(9.22)までにしなくてはならないそうです。

ネット上でちゃちゃとできないものかと思いますが、ま、しゃーない。

 

総合庁舎の食堂のカレーライスが結構うまいのです。

今時、これで570円。

K総合病院のレストランだったら、1400円します。

Shilanmei プール 大型 エアープール 子供用プール すべり台付き ファミリープール ジャンボファミリープール ベビープール 水遊び 家庭用プ

 

おっさん。

一服したら、ちょこっと作業します。

 

 

鮭の皮が大好きな「ひなちゃん」。

2022年8月24日 (水)

メディカル英訳トレーニング 160題達成

確か今年6月に初めたメディカル英訳トレーニング。

160題のアップを達成しました。

 

最初の頃は大好評だったのですが、最近はあまり試す人が多くないようです。

そのため、「大好評!」を取り外しました。

 

受講登録で個人情報を記入することに躊躇しているのかな?

何かを売りつけられるとか恐れているのかもしれません。

個人情報は安易に記入しないほうがいいけど、個人情報を守り過ぎて一歩踏み出せないのもどーかなと思います。

まずは互いに自己紹介しないことには何も始まりません。

 

私なんて、住所や電話番号、経歴・病歴までさらしていますよ。

インターネットで医学翻訳に関する情報を提供するようになって22年。

最初から本名でやっているので、書く内容には慎重になるけど、何の不都合もありませんでした。

 

「ひなちゃん」は本名だし、ブログや動画で十分に紹介されているよね。

メディカル英訳トレーニング#160

ギルバート ショルダーガードXP300 WR(ワールドラグビー)承認 GB-9522 ラグビーショルダーパッド GB9522 (XL)

訳例を見るにはデスポルチ フットサルシューズ インドア用 サンルイスKI2 高衝撃吸収 上級者向け DS-1435 パールホワイト 22 cmを行ってください。

 

【元原稿】

医薬品の使用成績調査の実施方法に関するパイロットスタディにおいて、対象545例について妊婦と非妊婦の副作用発現頻度を比較したところ、差は認められなかった。

 

課題#

KW[使用成績調査] イートモには28対訳が収録されています

1 申請者は薬剤Aの使用成績調査を行うことを計画している。
The applicant plans
2  
 
3  
 
4  
 
5  
 

 

#160訳例

 

メディカル英訳トレーニング#159

JILLSTUART ジルスチュアート ブルームクチュール アイズ 01 jasmine latte

訳例を見るには4個セット 扁鵲 2G×60包 あすつく 送料無料を行ってください。

 

【元原稿】

ヘモグロビン濃度の改善及び有用度は、1日200mg投与群が1日100mg投与群より有意に高く、錠剤と顆粒剤の比較においては、ヘモグロビン濃度上昇効果、貧血症状に対する効果ともに差は認められなかった。また、本剤は二重盲検試験により有用性が認められている

 

課題#

KW[が認められている] イートモには61対訳が収録されています

1 その上、これまでに原発性副腎不全の3例が認められている
Additionally, 3 cases
2 薬剤AなどのNSAIDを服用している一部の患者には体液貯留及び浮腫が認められている
Fluid retention and
3  
 
4  
 
5  
 

 

#159訳例

 

B型肝炎ワクチンなど

B型肝炎ワクチンの2回目接種でした。全部で3回接種します。

血液を取り扱う環境にいるので、念のために接種しています。

私は穿刺部の止血は良いほうですが、今日は脱血側からじわっと血液が漏れました。

人によっては針を抜くと血液が飛び出て、天井に達するということもあるらしいっす。

ぞっとしますね。

 

透析とワクチン接種が終わって、院内レストランへ。

今日はカツ重。

病人と老人にやさしく、カツは柔らかく、ご飯少なめです。

 

おっさん。

 

食事中、大雨が降っていましたが、やみました。

2022年8月23日 (火)

メディカル英訳トレーニング#158

トナーカートリッジ汎用品

訳例を見るにはEBBRO 1 43 MOTUL MUGEN NSX-GT SUPER GT GT500 2018 No.16 完成品を行ってください。

 

【元原稿】

ヘモグロビン濃度の改善及び有用度は、1日200mg投与群が1日100mg投与群より有意に高く、錠剤と顆粒剤の比較においては、ヘモグロビン濃度上昇効果、貧血症状に対する効果ともに差は認められなかった。また、本剤は二重盲検試験により有用性が認められている。

 

課題#

KW[二重盲検試験]→[二重盲検] イートモには159対訳が収録されています

1 共通のスクリーニング期間の後、被験者は脳内のアミロイド量に基づき、2つのランダム化二重盲検プラセボ対照試験(AAA試験及びBBB試験)のいずれかに組み入れられる。
After a common
2 本ガイドラインに適合した二重盲検臨床試験により、薬剤Aの安全性及び有効性が証明された。
Double-blind clinical
3 盲検性を維持できないことは、精神病治療薬の有効性を検討する二重盲検臨床試験ではよくあることである。
Failure to maintain
4  
 
5  
 

 

#158訳例

 

メディカル英訳トレーニング#157

アドテック 産業用 組込用 microSDカード ブリスターパッケージ microSDXC 128GB Class10 UHS-I U1 M

訳例を見るにはブラウン BRAUN トラベルクロック 目覚まし時計 BNC008BK ブラック 並行輸入品を行ってください。

 

【元原稿】

ヘモグロビン濃度の改善及び有用度は、1日200mg投与群が1日100mg投与群より有意に高く、錠剤と顆粒剤の比較においては、ヘモグロビン濃度上昇効果、貧血症状に対する効果ともに差は認められなかった。また、本剤は二重盲検試験により有用性が認められている。

 

課題#

KW[二重盲検試験] イートモには19対訳が収録されています

1 二重盲検試験又は非盲検継続試験のどちらにおいても薬剤Aの投与中止に伴う離脱症状はなかった。
Discontinuation of Drug A
2  
 
3  
 
4  
 
5  
 

 

#157訳例

 

引き続きバスキュラーアクセス

引き続きバスキュラーアクセス関連の対訳を作成しています。

345対訳まで来ました。

自分は実際にバスキュラーアクセスを受けているから、肌感覚でわかるけど、医薬のバックグラウンドがあってもバスキュラーアクセス関係の翻訳は厳しいだろう。

昼飯を食ったら、2時間ほどやって今日は終わり。

 

最近のチワワの「ひなちゃん」

大勢のお客さんが帰って、チワワの「ひなちゃん」はまったりしているところです。

 

 

 

2022年8月22日 (月)

メディカル英訳トレーニング#156

WESCO (ウェスコ) ペダルビンプラスチックライナー13L 117212-01

訳例を見るにはキシマ kishima 加湿器 卓上 上から給水 大容量 4L ハイブリッド加湿器 アロマ 超音波式 KNA88117 ホワイトを行ってください。

 

【元原稿】

ヘモグロビン濃度の改善及び有用度は、1日200mg投与群が1日100mg投与群より有意に高く、錠剤と顆粒剤の比較においては、ヘモグロビン濃度上昇効果、貧血症状に対する効果ともに差は認められなかった。また、本剤は二重盲検試験により有用性が認められている。

 

課題#

KW[差は認められなかった]→[差はなかった] イートモには105対訳が収録されています

1 この12週間試験では、薬剤Aの200mg投与と400mg投与の間で改善度に差はなかった
In the 12-week
2 薬剤Aの影響はトランスアミナーゼの増加に限定され、ビリルビン値又はアルカリホスファターゼ値に差はなかった
The effect of
3 24時間を通じた1時間毎の平均心拍数並びに日中又は夜間における1時間毎の平均心拍数に薬剤A投与患者と薬剤B投与患者の間で差はなかった
The mean hourly
4  
 
5  
 

 

#156訳例

 

TRUSCO(トラスコ) フェニックスワゴン 3方棚板 600X400 W色 PEW-64HT-WNewRay バイク模型 完成品 Rockstar Husqvarna Team 2020 1 12 スケール FC450 並行輸入品アイリスオーヤマ 高圧洗浄機 FBN-402 白USエアインテーク インナーダクト 3 "3インチ冷たい空気取り入れ口バイパス弁のエアフィルター76 mmブルーマツダ 3" 3 Inches Co大和張屋根付H1800基本セット(アルミ支柱60角古色木目、板色リュック バックパック Ventus7製Anker Soundcore Motion Bluetooth スピーカー 防水 重低音 apt-X 30W出力 12時間連続再生 IPX7 パッガルフストリーム 本革B5ノートカバー ネイビー GRA-B5NC-03ふるさと納税 石狩市 <佐藤水産>北海道産塩いくら 240g(120g×2個)特別価格Barbecue Accessories BBQ Grill Tools with Mat 10 PCS Grill Set Stainless St好評販売中Victor ビクター JVC CA-UXW5-S シルバー マイクロコンポーネントMDシステム UX-W5-Sのセンターユニット(CD ダPlews Lubrimatic17-527Bicycle Tire Gauge-BICYCLE TIRE GAUGE (並行輸入品)
0円 【53%OFF!】 DAIHATSU 純正 アクセサリー パーツ TAFT タフト オールウェザーマット LA900S LA910S 4WD 08200-K20
0円 【53%OFF!】 DAIHATSU 純正 アクセサリー パーツ TAFT タフト オールウェザーマット LA900S LA910S 4WD 08200-K20
Reviews: 4.6 - "1" by, に書かれています
まだ使ってないのですが、この量でこのお値段で購入できて助かります。入荷したらまた購入したいです。
5 - "2" by, に書かれています
防水スプレーを使いながら、大切に仕様しています。チャイルドシートの前部分に子供を乗せ、上からかぶせるだけなのでとても楽。子供が大きくなってきて、チャイルドシートに固定する雨よけから頭が飛び出すようになったので、この商品は大変画期的で大満足です。子供もこれはイイ!と大喜び。
5 - "3" by, に書かれています
知らない人は結構批判することが多いですがもはや彼のコンサートの完成度はアイドルのそれとは一線を画していると思います。レーザーの画期的な使い方、スクエニとコラボして作り上げたCG映像etc...通常のコンサートより短かったですがその分凝縮された内容でした。
5 - "4" by, に書かれています
カエルが好きでグッズをいろいろ集めていますが、コポーは表情もしぐさも可愛くてお気に入り。最近は「読書、コーヒーを飲む、物書き」をしている動物ミニチュアを探していたので即購入しました。本にも文字っぽく書き込みがしてあるのもナイスです。
5 - "5" by, に書かれています
フレームがアルミらしいので非常に軽いです。逆に軽いが故に少し安っぽさも感じます。AliExpressなどでは100円程度で買えますので海外通販に抵抗の無い方ならそちらから買った方が宜しいかと思います。
2 - "6" by, に書かれています
安全な食生活の為にオーガニック栽培に対応と言うことで購入しました。
5 - "7" by, に書かれています
友達のプレゼントに購入しました。自分も色違いを持っていて、コスメセットを入れていつも持ち歩いてますが、とても使いやすいので、この使いやすさを共感して欲しいのもあってプレゼントにしました。友達も早速使ってくれてました。
5 - "8" by, に書かれています
マスクひものかけ具合はよいし、十分な厚みのあるシリコン素材ですが、短いことが全ての価値をスポイル。短すぎるのでマスクが引っ張られて痛い。他の家族は、頬が強くすれて痛いと言っていました。男性の私には当然短すぎ、成人女性にも短く、かろうじてフィットしたのは小学校低学年の子どもだけでした。せっかく3本入りですが、2本でもいいから、その分長目にしないと使いようがない。だいたい、この短さでマスクとセットした後にどうやって顔にはめるの??? 申し訳ないが、リピナシ決定。
1 -

«メディカル英訳トレーニング#155

イートモ

  • 収録対訳件数
    8月14日現在:60,119対訳(イートモ7.2から3226対訳の増量)

相互リンク

サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想
ホーム